Miten Sanoa – My Love – ranskan (Plus 28 Enemmän Romanttinen ranskan Sanoja ja Lauseita)

Haluatko tietää miten sanoa ”my love” ranskaksi? Olet tullut oikeaan paikkaan. Plus meillä on 25+ enemmän romanttinen ranskan sanat.
miten sanoa kissa ranskaksi

Pariisi on romanttinen kaupunki? On ranskan romanttinen kieli?

Jos olisit kysynyt muutama vuosi sitten, olisin vastannut ”Ei!”

Mutta se oli silloin. Asiat ovat muuttuneet melko vähän minulle, koska minun ensimmäinen kokemus elää Valon Kaupunki, yrittää oppia la belle langue. Palasin Pariisiin useita kertoja ja lopulta alkoi nähdä, mitä kaikki oli ihan innoissaan. Ja tietenkin, kun kävin Pariisissa vaimoni kanssa Lauren, romanttinen puolella kaupunkia todella tuli ilmi.

Se on myös mikään salaisuus, että ranskan on laajalti pidetään yhtenä kaikkein romanttinen kielillä. Vaikka et tiedä, mitä ranskan-kaiuttimet sanovat, ääni kieli on kaunista kuunneltavaa. Ääntäminen sääntöjä tarkoita, että lauseita aina sulavasti yhdestä sanasta toiseen. Jopa ei-ranskalainen kaiuttimet rutiininomaisesti käyttää romanttinen kuulostava ranskan lauseita endear itsensä heidän rakas: ma cherie, je t ’ adore, ja (ei aivan ”romanttinen” per se) voulez-vous coucher avec moi ce soir.

Joten, mitkä ovat joitakin muita romanttinen ranskan sanoja ja lauseita, voit oppia kuin otat ensimmäisen askeleen osaksi rakkauden kieli? Lue opas romanttinen puolella ranskan.

Miten sanoa ”My Love” ranskaksi

Ei ole monia hellyyden ehdoilla enemmän romanttinen kuin mon amour, joka tarkoittaa ”rakas” ranskaksi.

Olitpa ottaen mies tai nainen, termi on sama: mon amour. Mon on yleensä maskuliininen muoto ”minun” ranskaksi, mutta voit myös käyttää sitä ennen tahansa sana, joka alkaa vokaali, jopa naisellinen sanat.

Toinen termi, olet varmasti kuulla usein ranskankielisten maiden on mon chéri (sanoi miehille) ja ma chérie (sanoi naisille). Tämä tarkoittaa, että ”rakas” tai ”rakas”, ja on yleisempi termi kuin mon amour. Aivan kuten englanti, se voidaan käyttää muihin lähellä rakkaansa lisäksi romanttinen kumppani.

Miten sanoa ”Kaunis” ranskaksi

In englanti, sana ”kaunis” on selvästi feminiinisiä konnotaatioita. Ranskan, sekä miehet että naiset voivat olla ”kaunis”.

Maskuliininen sana ”kaunis” ranskaksi on beau (tai bel , ennen kuin sana alkaa vokaalilla), ja naisellinen on belle. Maskuliininen muoto on yleensä käännetty ”komea” in englanti kun viitaten mies. Muissa tapauksissa, sekä beau ja belle voi kääntää kuin ”kaunis”. Esimerkiksi beau pont ranskan olisi kääntää englanti kuin ”kaunis” silta, ei ”komea” silta.

Beau ja belle eivät ole paljon hyötyä, jos laitat ne osaksi lause. Tässä on muutama näyte romanttinen lauseita, jotka sisältävät nämä sanat:

  • ”Olet kaunis”: Tu es beau (mies) ja Tu es belle (nainen).
  • ”Hei, kaunis”: Bonjour mon beau (mies) ja Bonjour ma belle (nainen). Tämä lause ei ole yleisesti yhtä yleistä ranskan puhuvissa maissa, koska se on englanti-maissa.
  • ”Elämä on kaunis”: La vie est belle.

Miten sanoa, ”Kauneus” ranskaksi

Tämä yksi on helppoa. Englanti sana ”kauneus” tulee suoraan ranskaksi: la beauté.

Yksi suosituimmista ilmaisuja noin kauneus on, että se on katsojan silmässä. Ranskan käännös tämä yleinen lause on La beauté est dans l’œil de celui qui regarde.

Miten sanoa ”Aika” ranskaksi

Kuten ”kaunis”, sana ”aika” ranskaksi (joli/jolie) ei tarvitse soveltaa vain naisellinen ihmisiä ja esineitä. Viitaten mies tai maskuliininen näköinen esine, joli kääntää tarkemmin kuin ”hyvännäköinen” tai ”miellyttävä”.

Hyvä muistisääntö varten joli/jolie on mielestäni erittäin kaunis näyttelijä Angelina Jolie.

Miten sanoa ”Söpö” ranskaksi

En tiedä miksi, mutta minusta mignon/mignonne, ranskan sana ”söpö”, todella, hyvin, söpö sana.

Ranskassa, voit käyttää mignon/mignonne aika paljon, miten käyttäisit ”söpö” in englanti: kuvaamaan söpö eläin, lelu, tai jopa söpö kaveri tai tyttö haluat.

Vuonna Quebec, mignon/mignonne on taipumus tulla konnotaatio pieni ja söpö, enemmän tapaan ”ihana”. Joten et voi käyttää sitä kuvaamaan henkilö olet ihastunut, esimerkiksi. Mutta se on OK, koska siellä on toinen sana ”söpö” Quebecissä, että voit käyttää aivan kuten englanti. Ja se sana on…

Ei, oikeasti. Söpö on erittäin suosittu laina sana Quebec, ja voit käyttää sitä aivan kuin ”söpö” englanti.

Miten sanoa ”Seksikäs” ranskaksi

Puhuminen laina sanoja, ranskan kieli on lainattu englanti sana ”seksikäs”, ja käännös on sama: seksikäs! Voit käyttää sitä täsmälleen, miten voit käyttää sitä englanti.

Miten sanoa ”Sydän” ranskaksi

Aivan kuten englanti, ja useimmat muut kielet, sydän liittyy rakkautta ja romantiikkaa ranskaksi.

Ranskan sana ”sydän” on le cœur. Se kuulostaa täysin liity englanti aluksi, mutta monet englanti ”sydän-y” sanat ovat juuri ranskan cœur. Rohkeutta, sydän, sydämellinen, accord, sointu, ja lista jatkuu. Jopa sana ”core” – keskus tai ydin jotain – on laajalti uskotaan olevan peräisin cœur. Tämä tekee melko vähän järkeä, kun ajattelee sitä. Itse asiassa, siellä on valmiita muistisääntö sinulle!

Suosittu termi hellyyden englanti on ”sydämeni”. Ranskaksi, tämä on käännettynä mon cœur tai joskus mon petit cœur (”minun pieni sydän”). Mutta se ei ole yleensä käytetään romanttinen aikavälillä. Se on enemmän käytetään usein aikuisen kohti lapsi, kuten lapsenlapsi tai veljentytär/veljenpoika. Voit sanoa, että se on poika tai tyttö.

Miten sanoa ”Puolue” ranskaksi

On olemassa pari tapaa sanoa, ”puolue” ranskaksi.

Substantiivi, ”oikea” tapa sanoa ”puolue” on la fête. Esimerkiksi, syntymäpäivä osapuolen on une fête d’anniversaire ja pikkujoulut on une fête de Noël.

Epävirallisesti Quebec, voit käyttää englanti lainan sana le puolue (joka itse oli alun perin lainattu ranskan!). Se lausutaan eri tavalla kuin englanti vaikka: se kuulostaa enemmän 90-luvun slangi sana ”juhlimasta” . Voit käyttää le puolue samalla tavalla kuin englanti ”puolue”.

Ranskassa, tämä laina sana on harvinaisempi, mutta jos käytät sitä, ihmiset varmasti ymmärtää sinua. Varokaa, vaikka ääntäminen on erilainen – ”partee” – ja vain tehdä asioita vaikeaksi, sukupuoli on myös erilainen: la puolue! Parasta vain kiinni la fête Ranskassa.

Miten sanoa ”Ystäviä” ranskaksi

Tunteita ystävien kesken voi vaihdella rento mieleen platonin läheisyyttä, ja aina romanttinen rakkaus (mieti, kuinka monet ihmiset sanovat, he menivät naimisiin, heidän paras ystävänsä). Niin tietenkin postauksen rakkaus ranskaksi tulisi sisältää sana ystäville!

Ranskan sana ”ystävä” on un ami (mies ystäviä) tai une amie (naispuolisia ystäviä). Monikossa ”ystävät” on les amies (ryhmä naispuolisia ystäviä) ja les amis (ryhmä mies ystäviä tai sekoitus molempia). Mielenkiintoista kuitenkin on, että sanaa käytetään yleisesti, ”poikaystävä” un copain tai ”tyttöystävä” une copine, voi myös yleisesti tarkoittaa ”ystävä”. Kun sanot ”minun” (mon/ma) ennen kuin sana, niin se on todennäköisesti intiimimpi versio!

Sanoa, ”ystäväni” ranskaksi, se on mon ami tai mon amie. Et voi sanoa, ma amie vaikka ystäväsi on tyttö, koska kaksi sanat törmäävät vokaalit ja kuulostaa hankala. Ja romanttinen kieli, kuten ranskan saa koskaan olla hankala!

Miten sanoa ”Tunteita” ranskaksi

Yleiset ranskan sana ”tunteet” on les tunteita (”tunne” on yk: n mielipide).

In englanti, ”tunteet” voidaan käyttää epävirallisesti tarkoittamaan ”hellä” tai ”romanttinen” tunteita. Esimerkiksi, jos kerrot joku, ”minulla on tunteita sinua kohtaan,” he voivat päätellä, että se ei ole vain kaikki vanhat tunteita, mutta tunne vetovoima.

Valitettavasti tämä ei toimi samalla tavalla ranskaksi. Les tuntemukset ovat vain ajaa tehtaan tunteita, ja sinun täytyy olla tarkempi jos haluat viitata romantiikkaa tai vetovoima.

Jos haluat tunnustaa tunteita joku, ranskaksi, voit käyttää jotakin seuraavista maininnoista antaa henkilö aika hyvä vihje siitä, mitä olet yrittää sanoa:

  • Je te trouve très bien (”Olet aika siisti”)
  • Je t ’ aime bien (”minä pidän sinusta”) – muista laittaa ”bien” lopussa lauseen, koska ”je t ’aime” on käännettynä ”minä rakastan sinua”, joka ei ehkä ole aivan sitä, mitä halusit sanoa!
  • Tu minua plais (”pidän sinusta” – kirjaimellisesti, ”miellyttää minua”)

Miten sanoa ”Hämmästyttävä” ranskaksi

Hämmästyttävän, ”hämmästyttävä” ei ole sana, joka merkitsee hyvin ranskaa. Kaikki ranskankieliset käännökset tämä sana on jo vastineet englanniksi.

Esimerkiksi, ”hämmästyttävä” voisi kääntää kuin étonnant, joka kääntää takaisin englanti kuin ”ällistyttävä”. Uskomatonta ja stupéfiant ovat myös kunnollinen ranskan käännökset, mutta ne on jo niin ”uskomatonta” ja ”huikea” englanti, vastaavasti.

Älä huoli, vaikka. On olemassa tarpeeksi tapoja ilmaista, miten mahtavaa on jotain ranskaksi, että kieli tuskin tarvitsee vielä toinen sana. Tässä on pieni luettelo ranskan synonyymejä ”hämmästyttävä”:

  • Uskomatonta (”uskomaton” – minun epätieteellinen henkilökohtainen kokemus, tämä näyttää olevan yleisin tapa sanoa, ”hämmästyttävä” ranskaksi)
  • Suprenant (”yllättävää”)
  • Étonnant (”ällistyttävää”)
  • Exceptionnel (”poikkeuksellinen”)
  • Stupéfiant (”huikea” – haluaisin laittaa tämän alas kuin yksi harvinaisempia käännöksiä ”hämmästyttävä”)

In englanti, ”amazing” on yleensä positiivisia mielleyhtymiä. Se ei tarkoita vain yllättävää, se voi tarkoittaa myös ”yllättävän hyvä” tai ”fantastinen”. Tässä muutamia tapoja ilmaista tämä ajatus ranskaksi:

  • Super (”super” – mutta paljon enemmän yhteistä ranskaksi kuin englanniksi. Tämä voi olla adjektiivi (Tu es super!) tai adverbi (”Tout est super génial!”))
  • Génial (”suuri” – myös erittäin yleinen)
  • Fantastique (”mahtava”)
  • Magnifique (”mahtava”)
  • Merveilleux (”ihmeellinen*)
  • *Extraordinaire” (”ylimääräinen”)

Miten sanoa ”Kuuma” ranskaksi

Sinun täytyy arvata, että ”kuuma” on melko slangi sana englanti, kun sitä kuvataan jonkun ulkonäkö. Kuten monet slangi-ilmaisu, ”kuuma” ei voi kääntää suoraan ranskan.

Luota minuun tässä. Älä koskaan sano il/elle est chaud kuvaamaan hyvännäköinen kaveri tai tyttö. Se ei tarkoita, että ”hän/hän on kuuma”. Se ei edes tarkoita ”, hän/hän tuntee kuuma”, kun se on kuuma päivä ulkona (se olisi il/elle a chaud). Pikemminkin se on slangia, joka tarkoittaa ”hän/hän on seksuaalisesti kiihottunut”. Sinua on varoitettu!

Niin, mitä jos haluat kuvata joku hyvännäköinen ranskaksi? No, seksikäs, aiemmin mainittiin, on melko luotettava termi, joka ilmaisee saman asian. Mutta joskus et halua tulla oikealle ulos ja käyttää ”N-word”. Ranskassa, voit myös käyttää slangia sana ”canon”, joka pätee yhtä hyvin mies tai nainen (il est canon tai elle est canon).

Miten sanot ”Näkemiin” ranskaksi

On olemassa kaksi pääasiallista tapaa sanoa ”näkemiin” ranskaksi, ja minä rakastan heitä molempia.

Ensimmäinen on au revoir. Se on arkipäivän sana ”hyvästi”, että kuulet koko ajan ranskaa. Mutta se ei yksinkertaisesti tarkoittaa ”hyvästit”, se on paljon enemmän kaunopuheinen kuin että. Tarkin käännös au revoir on ”kunnes kohtaamme jälleen”. En pidä tätä ilmaisua. Se viestii toivon, että näette toisenne vielä joku päivä, vaikka et sanoa au revoir pitkään.

Muut, enemmän kirjallisuuden tapa sanoa hyvästit on hyvästi. Se on käännettynä: ”mene Jumalan kanssa” (à = ”” ja Dieu = ”Jumala”), ja ilmaisee toiveesi turvallisuus ja hyvä onni, kun yksi, joka on lähtevät. Onko tai et usko jumaluus (hmm, sana ”jumaluus” yhtäkkiä näyttää tutulta, ei se?), se on mukava, lämmin ilmapiiri lähetetään pois.

Ja sen huomaa, au revoir , ja näkemiin, rakas lukija! Kunnes tapaamme jälleen…kommentteja! Jos tiedät muita romanttinen sanoja ranskaksi, tai jollakin muulla kielellä et puhu, kerro minulle kommentteja. Merci!

Leave a Reply

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *